(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({ google_ad_client: "ca-pub-5880958854970730", enable_page_level_ads: true });

Recensie: Lewis Carroll – De Avonturen van Alice

Boeken Fantasy Recensies Slider
8

Geweldig

Samengevat

Deze heruitgave van het verhaal dat al een anderhalve eeuw oud is, is een zeer geslaagde. Het taalgebruik en de illustraties wekken het gevoel op dat je inderdaad een oud verhaal leest. Ook al leest het niet altijd even vlot weg, omdat de dialogen tot verwarring leiden, evenals de soms onnatuurlijke zinsbouw. Dat is op zich niet hinderlijk, al is het daardoor minder een kinderboek dan het imago doet verwachten. Voor mensen die behoefte hebben aan logica in een verhaal, is het boek dus een afrader, maar voor diegene die graag een boek wil kunnen opslaan bij een willekeurig hoofdstuk, is het des te meer een aanrader.
8

Geweldig

Alice zit samen met haar zus buiten onder een grote boom, maar raakt verveeld van het leesboek zonder plaatjes en dialogen. Dus als ze dan ineens een pratend konijn met een vestzak en zakhorloge voorbij ziet rennen, besluit ze die te volgen. Ze valt een in een konijnenhol en belandt in Wonderland. Ze ziet door een kleine deur een prachtige tuin waar ze dolgraag heen wilt, maar dat gaat niet omdat ze veel te groot is. Met als doel om toch aan de andere kant van die doorgang te komen, begint haar avontuur door Wonderland, waar alles alsmaar vreemder en vreemder wordt. Ze ontmoet een tal van vreemde, weinig behulpzame figuren die een totaal ander beeld van logica hebben dan de mensen in de echte wereld.

Na het avontuur in Wonderland, is Alice weer terug en zit ze op haar kamer met haar kat Dinah, die steeds het bolletje wol afrolt dat zij aan het oprollen is. Ze begint te haar katje te vertellen wat ze weet over het spiegelhuis, dat ze kan zien door de spiegel. Aan de andere kant is de kamer exact hetzelfde, maar alles staat precies andersom. Ze begint te fantaseren over hoe ze door de spiegel zou kunnen stappen en ze stapt de spiegelkamer in. Als ze het huis verlaat loopt ze een tuin met pratende bloemen in en ontmoet ze Rode Koningin, die haar de regels van het levensgrote schaakspel uitlegt. Tijdens het spelen van het vreemde spel ontmoet ze een tal van vreemde figuren, met wie geen zinnig gesprek te voeren valt.

Het eerste avontuur van Alice is alom bekend, maar het tweede waarschijnlijk een stuk minder. Deze boeken, origineel getiteld Alice’s Adventures in Wonderland en Through the Looking-Glass and What Alice Found There, zijn geschreven door Lewis Carroll, een pseudoniem van de wiskundige en geestelijke Charles Lutwidge Dodgson. Hij leefde tot 1892 en schreef in de jaren zestig van de negentiende eeuw het eerste verhaal op, nadat hij drie dochters van een goede vriend daarmee vermaakte tijdens een boottochtje. De jongste van de drie zusjes, Alice, wilde dolgraag dat Dodgson de verhalen op zou schrijven. In 1871 had hij ook het tweede boek klaar en bracht die uit, zes jaar na het eerste deel. Vandaag de dag worden de boeken vaak als één verhaal gelezen, in dit geval getiteld De Avonturen van Alice Alice in Wonderland & Achter de Spiegel en wat Alice daar aantrof.

20160511_184033

Deze omnibus betreft een heruitgave van de Nederlandse vertaling van het verhaal, die is gedaan door Nicolaas Matsiers en voor het eerst werd uitgebracht in 1994. De inhoud is in die tussentijd niet veranderd. Het taalgebruik is dan ook redelijk oubollig, maar daardoor krijg je wel het gevoel alsof je daadwerkelijk een oud boek aan het lezen bent. Met als gevolg dat het net een beetje minder vlot leest dan je zal verwachten van een boek dat vooral bekend staat als geschikt voor kinderen. Er komen veel woorden in voor die niet alledaags meer zijn en regelmatig zijn de zinnen ook zo geschreven dat het niet helemaal soepel leest. De vele dialogen van Alice met zichzelf en met iedereen die ze tegenkomt, maken het hier en daar erg verwarrend. Zeker omdat die gesprekken op zich al onnavolgbaar zijn, zoals het hoort, maar dat maakt dat het niet altijd goed duidelijk is wie wat zegt.

De verhalen zijn erg leuk en met vlagen ontzettend grappig, al begint het richting het einde wel een beetje minder vermakelijk te worden, want dan is de originaliteit er eigenlijk wel af. Een regelmatige gehoorde commentaar op verhalen van Lewis Carroll is dat er geen touw aan vast te knopen valt, maar dat is juist de kracht van de verhalen. Als je op zoek bent naar logica, kun je dit sprookje beter links laten liggen. Dat maakt het overigens wel erg makkelijk om steeds een los hoofdstuk te lezen, of om het boek gewoon ergens open te slaan. Dat maakt het dan wel weer uiterst geschikt als voorleesboek, waarbij de adviesleestijd acht jaar en ouder is.

Naast het verhaal bestaat het boek uit gedichten en illustraties. Voorbeelden van die gedichten zijn De Koeterwaal (Engels: The Jabberwocky), het gedicht waarop het verhaal van Tim Burtons Alice in Wonderland-film is gebaseerd, en De Walrus en de Timmerman (Engels: The Walrus and The Carpenter), wat een musicalliedje werd in 1951 in de Disney-tekenfilm. Een aangename afwisseling tussen alle dialogen, die goed zijn verweven in het verhaal. De illustraties in deze uitgave zijn gedaan door beeldenkunstenaar Mervyn Peake. De fragiele pentekeningen die oorspronkelijk op oorlogspapier van slechte kwaliteit zijn gemaakt, zijn gerestaureerd en ondersteunen nu het verhaal. Ze passen daarom ook perfect bij deze versie van het boek.

 

1 Reactie

Laat een reactie achter

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

Lost Password